
17., "Friends", a legjobb barát a nyelvtanulásban

Az angol nyelvtanulás izgalmas és kihívást jelentő kaland, de néhanapján, főként középhaladó szinttől, a hagyományos tanulási módszerek unalmassá válhatnak.
Szerencsére számos kreatív mód van arra, hogy fejlesszük nyelvtudásunkat; kiváló lehetőség erre a szórakoztató és ikonikus "Friends" sorozat.
Ebben a blogposztban megmutatom neked, miért éppen ez lehet a legjobb választás egy angolul tanuló számára, és hat fő karakteren keresztül néhány példát is hozok a tőlük származó, jól ismert szókapcsolatokra.
Nézzük meg, miért is szeretik, rajtam kívül még sok-sok millióan annyira ezt a sorozatot?
1., Játékos nyelvhasználat:
A "Friends" nyelve olyan, mintha a kedvenc kávézódban beszélgetnél a barátaiddal. A karakterek laza, de szellemes párbeszédei könnyedén követhetőek, így az angolul tanulók úgy érezhetik magukat, mintha csak egy jófej társaság tagjai lennének a hétköznapokban, és a Central Perk nevű kávéházba már ők is hazajárnának a hat főszereplővel együtt.
A "Central Perk" neve természetesen utalás a New York-i parkra, de tudtad, hogy a perk szó azt is jelenti, hogy valaki kávét főz? :)
2., Karakterek sokszínűsége:
A karakterek különböző akcentusokat és nyelvi stílusokat hoznak magukkal. Ez egy olyan gazdagító élmény, ami lehetőséget ad a különböző angol változatok (az USA különböző régióinak ill. brit angol) megismerésére és megértésére.
Mit tanulhatunk az első szereplőnktől: Rachel Green - a divatvilág királynőjétől
Az elkényeztetett New York-i lányból, - akinek korábban az órákig tartó kirakatnézegetés ("window shopping for hours") volt a legnagyobb elfoglaltsága,- sikeres divatcégek munkatársa lesz. Rachel divatnyelvezetét követve könnyedén tanulhatunk olyan kifejezéseket, mint "on sale" (akciós) vagy "shopaholic" (vásárlásmániás).
Első munkahelyéről való panaszkodásakor hangzik el tőle ez a mondat: "Welcome to the real world. It sucks. You're gonna love it!" (Üdv a való világban! Szívás. De imádni fogod!) kifejezve, hogy a felnőtt élet sokszor nehéz, de mégis érdemes. A gonna egy olyan beszélt nyelvi változata a going to-nak, amit nem tudsz kikerülni, ha a valós nyelvet meg szeretnéd érteni.
A divatvilágban eltöltött idő alatt Rachel nemcsak az öltözködésben, hanem az életfelfogásában is jelentős változásokon megy keresztül. Az utolsó évadokban anyaként is megmutatja, hogy képes egyensúlyt teremteni a munka és a családi élet között ( "balancing work and family life").
Rachel barátnője: Monica Geller - a rendszerető konyhatündér
Monica karaktere a konyhai
kifejezések és kollokációk aranybányája. Például a "follow a recipe"
(követ egy receptet) vagy a "whip up a meal" (összedob egy
ételt) használata közvetlen kapcsolatba hoz minden nyelvtanulót a gasztronómia
világával. A korábban túlsúlyos lány a "follow a strict diet"
(szigorú diétát követ) szomorú kifejezését is megtanítja nekünk, bár a felnőtt
Monica élete már tele van humorral és motivációval.
A 'meticulously clean' (pedánsan tiszta) a karakter egyedi
vonása, hiszen Monica minden apró részletre figyel, hogy otthona mindig
ragyogjon, és a humoros pillanatok ebben sem maradhatnak el.

Mi másért szeretjük még a sorozatot?
3., Érzelmes életszakaszok: A karakterek életszituációi gazdag érzelmi tartalommal és változatos helyzetekkel szolgálnak, amelyek nem csupán érzelmeket, hanem mélyebb gondolatokat is kiváltanak a nézőkben.
Harmadik karakterünk: Ross Geller - a tudós barát
Ross karaktere tökéletes példa arra, hogyan lehet a tudományos kifejezéseket könnyedén megtanulni egy filmsorozatból. Például a "paleontology" (paleontológia), az "academic conference" (tudományos konferencia) vagy akár a "fossilized dinosaur bones" (megkövült dinoszaurusz csontok) kifejezések használatával is gazdagíthatjuk a szókincsünket.
De mivel a válás és szakítás sem áll tőle távol ( 30 éves kora alatt 3 válást nem akárki tud begyűjteni), a "break up with someone" (szakít valakivel) vagy az "engagement ring" (eljegyzési gyűrű) kifejezéseket ki mástól ismerhetnénk meg, mint Mr. Gellertől? Senki sem tud olyan szomorúan köszönni, mint Ross és senkinek nincsenek viccesebb kirohanásai, mint neki! Aki ismeri, soha nem felejti a szállóigévé vált: "We were on a break" (Szakításban voltunk!) felkiáltását. De az 18 pages back and front (18 tömény oldal) is örökké a memóriánkba ég! :)
4., Nyelvi zsonglőrködés:
A sorozat egy igazi verbális zsonglőrködés. Szóviccek, poénok, szófordulatok – mindez szellemesen és egy kis intellektussal ötvözve. A humor itt nem csak a nevetésről szól, hanem egyfajta nyelvi művészet is.
Negyedik szereplőnk: Chandler Bing - a szarkasztikus humorista
Chandler karaktere a szarkazmus királya. Ő az, aki mindig elsüt egy-egy jól irányzott viccet = ("crack a joke") vagy szarkasztikus megjegyzést ( "sarcastic remark").
Could I BE any more...? kezdetű kérdése után biztos mindenki nevetésbe tör ki,
és ez a lehető legfurább helyzetekben köszön vissza. A "Could you BE any more annoying?" (Lehetsz még idegesítőbb?) vagy "I'm not great at advice, can I interest you in a sarcastic comment?" (Nem vagyok jó tanácsokban, érdekel esetleg egy szarkasztikus megjegyzés?) kifejezések kiváló példák a humoros és szóvicces nyelvezetre. Nyelvtanulóként megtanulhatod belőle, hogy ha jó vagy valamiben, akkor az I'm great at...
Joey-val karöltve a "binge watch TV shows" (sorozatok maratoni nézése) nagymesterei és az igazi barátság példaképei. :)
Egy igaz barát: Joey Tribbiani - a vidám színész
Joey a szleng és a kifejezések mestere a sorozatban. "How' you doin'?" (Hogy vagy?) jellegzetes "pick up line ("csajfelszedő duma") mondatával minden nőt levesz a lábáról. Fiatal színészként gyakran kap kisebb nagyobb szerepeket ("land a role") és ennek segítségével még gyakrabban "hit on someone" (flörtöl valakivel).
Imádja a földi örömöket hajszolni. "Joey doesn't share food!" (Joey nem osztozik az ételén!) jól tükrözi a karakter jellemét és humorát -- merthogy neki SZOKÁSA, hogy nem osztozik, ezért az a bizonyos doesn't. :)
5., Kulturális érintettség: A sorozat New York vibráló atmoszférájába repít minket, egy városba, ahol az élet lüktet, és ahol a karakterek számos hétköznapi kalandba csöppennek. Ebben a városi dzsungelben a szereplők gyakran különböző kulturális tapasztalatokat szereznek, és ezt a sokszínűséget hozzák magukkal a mindennapi eseményekbe.
Végül, de nem utolsó sorban: Phoebe Buffay - a bohém zenész
Phoebe karaktere kiválóan mutatja be a bohém nyelvhasználatot. Ő az, akitől biztosan valami furcsaságot tanulhatunk: különleges dalokat ír ( "write quirky songs"), aurát tisztít ("cleanse aura" ) vagy épp valakinek jósol ( "give someone a mystical reading"). A "Smelly Cat" (Bűzös Macska) dalával arató zenész-masszőrlány gyakori fellépője a Central Perk kávézónak.
"I wish I could, but I don't want to." (Bárcsak tudnék (segíteni), de nem akarok) mondat az egyik kedvencem Phoebe-től. Nyelvtanulóként nincs is egyszerűbb megtanulni ezt a nyelvi szerkezetet, ha olyasmiről szeretnél beszélni, amit szeretnél, de biztos nem tudsz most megtenni.
Érdekes jelleme még érdekesebb férfiakat vonz. Tőle származik az a mondás is, hogy "Oh my God, he's her lobster!" (Uramisten, ő a homárja!), az élethosszig tartó férfi-nő szerelmi kapcsolatra utalva.
6., Nyelv és időtlenség: Annak ellenére, hogy a sorozat már kicsit "vintage", a nyelvezet még mindig releváns, és könnyen követhető.
A "Friends" egy időtlen sorozat, így a karakterek által használt nyelvi eszközök továbbra is értékesek és felhasználhatók a mai angol nyelvben.

Happy binge Watching! :)