
10., Nem áll rá a füled az angol hangzására?
Fishing - Clipping - Stringing - Filming
Szeretnéd külföldön megérteni az angolul hozzád beszélő kollégákat/ helyi lakosokat, de valahogy sehogy sem áll rá a füled az angol nyelv hangzására?
Gyakori probléma ez magyar nyelvtanulóknál. Nézzük meg, mi az a módszer, amit alkalmaznod kell, hogy gyorsan kibogozd az anyanyelvi szövegeket, csupán csak hallás után is!
Sokan állnak úgy ma hozzá a nyelvtanulás ezen részéhez, a hallott szövegértéshez, hogy gyakorlásképpen "csak úgy elhallgatgatnak" néha valamit angolul. Mondván: "Nyelvórán meghallgatjuk az angol szöveget, heti egyszer így még belefér az időmbe." vagy "Meghallgatom a hallott szöveget egyszer-kétszer, ha látom a leírt szöveget, akkor már úgyis tudom, miről van szó."
Aztán jön a sokk, belehallgat egy másik szövegbe, nem érti. Továbbáll egy harmadikra, negyedikre és mégsem érti. Pedig gyakorol, csak ide-oda kapkod: "Hogy lesz ebből külföldi költözés?!"
Ha már külföldön él, azt tapasztalja, hogy sokszor félreérti a hivatali ügyintézőket. A munkahelyén nem tud előre lépni, mert nem bíznak rá komolyabb feladatot.
"Miért nem mondta senki kiköltözés előtt, hogy itt ennyiféle nemzet él? És hogy lehet megérteni ezt a rengeteg akcentust?" Jön a pánik. Ez így nem lesz jó. Hogy lehet, hogy nem halad, még mindig nem ért meg sok mindent?
Sokszor hónapok, évek eltelnek ezzel, és a tanuló nem veszi észre, hogy nem jó a módszer, amit alkalmaz. Nem lehet hallásértésnek nevezni a "csak úgy hallgatgatásból" fakadó "képességet".
A hallgatgatás csak épphogy értegetést jelent, az illető egyszerűen kikap néhány infót abból, amit "felé dobnak". Ebből pedig rengeteg félreértés születik.
A valódi titok nem abban áll, hogy megérted-e a teljes szöveget (szó szerint), hanem azon, hogy megvan-e a "hallott szövegértési technika" 4 eleme:
FISHING- CLIPPING- STRINGING- FILMING.
1. Ahhoz, hogy fejlődni tudj, fontos tudnod, hogy eleinte mit kell "kikapj" a rengeteg angol mondandóból. Milyen szavakra kell igazán figyelned, ahhoz, hogy összeálljon a kép. Mert nem mindegyik visz hasonló jelentőségű/ erősségű tartalmat!
Nem kell minden egyes szót megértened, és erre tornáztatnod is kell a füledet. Ez a "FISHING" technika.
2. Az is hasznos, ha tudod, melyek azok a szavak, amik elharaphatóak. Ott vannak többnyire a mondatban, de a beszédben kisebb nyomaték esik rájuk. Vannak olyanok, amiket szinte mindig el is harapnak (CLIPPING), sőt lenyelnek az anyanyelvi beszélők , – ezért lehet hiányérzeted a szóban/ mondatban, és nem áll össze elsőre a kép.
3. Hallottad már filmekben azt a mondatot, hogy "What do you want?". Ha igen, akkor tudod, hogy nem 4 szót mondanak ki az angol anyanyelvi beszélők. Inkább hármat, vagy kettőt. De még az egyet is megkockáztatom! ;)
Ezt STRINGING, azaz szófűzésnek hívjuk.
4. És végül: tudtad, hogy egy egész film kell, hogy leperegjen a szemed előtt, amikor anyanyelvi beszélőt hallgatsz? Ezt a képességet mindenképp ki kell, hogy fejleszd magadban sok gyakorlással, hogy minél hatékonyabb legyél anyanyelvi környezetben.
Nem meglepő módon ez a FILMING technika.
Rengeteg olyan külföldre készülő nyelvtanulóval találkozom, aki csak úgy vaktában hallgat nyelvi szövegeket. Nem csoda, ha nem érti a hallottakat, hiszen azt sem tudja, hogy létezik ez a rendszer, ami alapján érdemes tanulni és hatékonyan haladni.
Nem meglepő, ha csak kevesen merészkednek külföldre, bármennyire is vonzó számukra az ottani élet.Ahhoz, hogy folyamatosan javuló hallásértésed legyen és ennek eredményképpen megértsd az anyanyelvi beszélőket, muszáj egy felépített rendszert követned. Listening esetén pedig ez a célravezető:
Fishing - Clipping - Stringing - Filming.
Most már Te is ismered, -->
legközelebb gyakorolj egy szövegen, de mélységeiben! :)